2010年9月8日 星期三

The Waste Land(台文戰線) 台譯 前言

The Waste Land 廢園

T.S. Eliot 1922台譯:Lîm Jū-khái (2007 Nov.)


For Ezra Pound

il miglior fabbro




「我tī Cumis親目看tio̍h Sibylla」

伊hông吊kôan, 按籠á內, ǹg過路人

頌讀伊ê詩篇,

Hiah gín-á問伊:「Sibylla, 你beh-ài siáⁿ?」

伊ìn講:「Góa siūⁿ-beh死。」


呈hō͘ Ezra Pound

伊是khah好ê藝匠

沒有留言:

張貼留言

2013首見埔姜仔

  首見埔姜仔 ========= 雙人初初來到只 埔姜拄人報是伊 過去毋捌真有味 心色春手挽一枝 挽來鼻邊鼻三過 廣伊兮使穩木瓜 檨仔弓蕉也真多 主人好意三交陪 食寡札寡即回返 義讓度活一塊園 子離腳手無塊向 也着春寡卡有長 阿樣看着五十外 食失親翁無奈活 手骨兩支園靴大 毋通...