2010年9月8日 星期三

The Waste Land(台文戰線) 台譯 前言

The Waste Land 廢園

T.S. Eliot 1922台譯:Lîm Jū-khái (2007 Nov.)


For Ezra Pound

il miglior fabbro




「我tī Cumis親目看tio̍h Sibylla」

伊hông吊kôan, 按籠á內, ǹg過路人

頌讀伊ê詩篇,

Hiah gín-á問伊:「Sibylla, 你beh-ài siáⁿ?」

伊ìn講:「Góa siūⁿ-beh死。」


呈hō͘ Ezra Pound

伊是khah好ê藝匠

沒有留言:

張貼留言

déjà vu bāng-kéng

     Lán tiāⁿ-tiāⁿ bāng-kìⁿ lán chhut-hiān tī kâng-khoán ê chhù-kéng: tiûⁿ-só͘, sî-kan tiám, khì-hāu, lóng sio-siâng. Chhău tē 3 pái, lán tī...