2010年9月8日 星期三

台江魚跳五日節Tâi-kang hî thiàu Gō͘-ji̍t-cheh Lîm Jū-khái(2010 Jul. 13)

Chhut-sì chia̍h khó͘ kah sí
Saⁿ tiâu àm-chīⁿ ê khoe-lâu, lâu kah chia
Khoaⁿ-khoaⁿ-á sī ê khoe-sim
Thiⁿ hóaⁿ-hóaⁿ ê só͘-chāi
Hái-ka-tang kap gō͘-kha-lî tng pher-sí chhiⁿ-chhùi
Soah sit-la̍t pāng hō͘ i hóaⁿ-hóaⁿ
Ài-māi tîn-tèr hit tiâu thôan-soeh
O͘-chúi-kau lām-lâu khó-lâu
Ek--ji̍p-lâi Tayowan ê kiâm-siam
Kha̍h tī kha-ba̍k kim-sih-sih chi̍t sûn kì-hō
Saⁿh-khùi Thun-lún
Kèr-tàu chho͘ hō͘ ê hip

Kìr chāi in chi̍t lâng chi̍t ūi
Hoat si̍t m̄ per khì bā-chia̍h
Tiām-chiuh-chiuh chiú tòa ki-oe
Oe sī hûiⁿ-keh-ti̍t-chhah
Kú-tn̂g kòan-sì
Hia chhiū tōa tio̍h pun oe
N̂g-sim pe̍h-hoe tng khui kah
A̍h m̄ chai i hó-ì phái-ì
Kā lán án-ni chiâu cha̍h bô--khì
Chhiⁿ-chhiⁿ iap-thiap ê só͘-chāi iap-siú
Chi̍t lâng chi̍t ke tāi

Chit tèr tōe thôan-soeh kóng
Lin kap bi̍t tek-khak im kha-ba̍k
Tēng-khak nńg-sim ê to-sò͘
Bán tiâu tiong-tó͘-chûn
Chan-á phòa-bāng kha i nǹg lâi nǹg khìr
Bô khòa-ì lâng cháiⁿ-iūⁿ thún-ta̍h
Put-sî khiàn-thian khiàn-thian
Chóng--sī thô͘-bah bōe-tiâu-tóe
Saⁿ-tāi sòaⁿ liáu-liáu

Chhiāng-tú-chhiāng kò͘-sū o͘-lô o͘-lô
Bô-tú-tú che Thiⁿ-kong siúⁿ ê chho͘-chho͘ hō͘-chúi
Thiòng kah siūⁿ bô
Chóng--bô hîr ê sim-sèng
Thái-thó i kan-kan berh thiàu lī
Kiâm-sng kap khó͘-siap saⁿ-kek ê só͘-chāi
Bô-ta-ôa tio̍h-tak ê ji̍t-chí
Berh cháiⁿ-iūⁿ kèr-khiàu--i
Hiat-khì liáu-āu tio̍h koh po̍ah tò-tńg
Thūn lo̍h thôan-soeh o͘-chhim o͘-chhim
Chhiⁿ-Chhiⁿ chhiò-ì put-sî tài tiām-chēng sat-ì ê khoe-lâu

==================================================================
出世chia̍h苦kah死
三條暗靜ê溪流,流kah chia
Khoaⁿ-khoaⁿ-á sī ê溪心
天hóaⁿ-hóaⁿ ê所在
海茄冬kap五梨kha tng pher死青翠
Soah失力放hō͘ i hóaⁿ-hóaⁿ
曖昧纏tèr hit條傳說
烏水溝lām流 khó流
溢--入來Tayowan ê 鹹siam
Kha̍h tī kha目金sih-sih一sûn記號
Saⁿh-khùi吞忍
過晝粗雨ê hip

據在in一人一位
發翅m̄飛去覓食
恬chiuh-chiuh chiú tòa枝oe
Oe是橫隔直插
久長慣勢
Hia樹大tio̍h分oe
黃心白花tng 開kah
A̍h m̄知i 好意歹意
Kā lán án-ni chiâu cha̍h無--去
青青iap-thiap ê 所在 iap守
一人一家tāi

Chit塊地傳說講
奶kap蜜的確淹kha目
Tēng殼軟心ê多數
挽tiâu中tó͘船
Chan-á破網kha i nǹg lâi nǹg khìr
無掛意人怎樣thún-ta̍h
不時健天健天
總--是塗bah bōe-tiâu底
三代散了了

Chhiāng拄chhiāng故事烏濁烏濁
無拄拄che天公賞ê粗粗雨水
Thiòng kah想無
總--無ê心性
Thái-thó i kan-kan berh跳離
鹹酸kap苦澀相激ê所在
無ta-ôa tio̍h觸ê日子
Berh怎樣過khiàu--i
血氣了後 tio̍h koh跋倒轉
Thūn落傳說烏深烏深
生生笑意不時帶恬靜殺意ê溪流

沒有留言:

張貼留言

Tn̂g-bóe-soaⁿ-niû koh lâi ah

 Kin-á-ji̍t, lâng iah lám-lám, tio̍h chham-ka ha̍k-hāu ūn-tōng-hōe bē-tàng cháu, tām-po̍h-á bē sóng. Châng-ng mn̄g in kám beh lâi, lóng chhé...