M̄ 知 án-chóaⁿ, lán 台灣人 chiah-nih fetish, ē 相信 罵 lâng, 人 tio̍h ē chheng-chhíⁿ, i nā 無 清醒, 其實是,無 接受 lí ê 想法niâ, i tio̍h是 毒, tio̍h 是罪惡。 Án-ni kám bē kài 恐怖?
Lán 講語文教育 kài 專業, beh 討論, 對手ài 相當,i 講 lán leh 資格論。Lán 認為 任何 tāi-chì 人人lóng ē-sái 討論, 無 m̄ tio̍h, m̄-koh beh 深入談 tio̍h ē有 ta̍k 種 資格 ah。 Lí leh m̄ 願siáⁿ?
資格論, 有時 無應當, 有時卻是必要。能力資格,情感資格,chit ê 議題 kám 免?Lín 一直 leh 講 "台灣人",lín 了解ê "台灣人", 設想ê 台灣人,kap 真實ê 台灣人 差 jōa tōa 碼, lín lóng kā 定罪 "華" tio̍h 解決 問題 ah sìm?
Lán 講 lín 無 做siáⁿ 貢獻, khah mài 批評 lâng 做 kah khám-khám-khia̍t-khia̍t ê, lí soah leh kóng 原來lán 重視 勞苦 無重視 核心價值,koh sa 敵人 iáu koh 強大 來 kóng 人 做hiah 久 無效, lí 又koh 知ah。 慘!
Lí beh 批,批 hō͘ i 對 mah! mài 開chhùi tio̍h 講 人 "華",chit 款 批評 充滿 複雜ê 思維, 人人解讀lóng 無kâng lioh。 Lí soah koh leh 講人 m̄ 知你leh 批 siáⁿ tio̍h kā 你 mā, kā 你 講 你無 資格。按chia, tio̍h 一直 情緒去ah! Chit ê世間, m̄-nā 台灣人 kap "華" 人,汝 ē 判斷 做 "華", 人 mā ē-sái 講 lí ê 心 有 華毒 ah, 無 ná m̄ 講 是客、是原毒?Lín kám 有 才調 專業 針對 批判? Nā ū 直接 講 ah! 眾人看tio̍h mā ē kā 你 贊聲, o-ló,hō͘ 你 批 ê 人, mā thang 知影 ka-kī 欠點, thang 改進, khah 好ê koh ē 感激--lí 。
Lán 看tio̍h che, li̍h 心肝niâ, 了後 失khùi-la̍t,sit-chì ,koh 斷交陪 niâ... Siáng 贏 siáng 輸?Kám有差?翻頭 想-khiaih, 你 是siáng? 是 siáⁿ-mih 人物?(資格? chia 是 牽 情感資格) lán tio̍h chiah 對重--你?
Che hō͘ lán 深想:覺醒,是人性唯一ê 價值, che 我真贊同, 我mā 真 ǹg-bāng ka-kī 覺醒。Koh, lán leh 想,真正 ê 覺醒者, i 言語 kap 行放 ē 有耐心 kap thiàⁿ,因為 i 真正 覺醒,對 ka-kī ê 覺醒有自信, 所以, i tio̍h是 覺醒本身,i m̄免 一直喉叫, m̄ 免lé bē 覺醒ê 人 ,ǹg 無覺醒者 證明 ka-kī 覺醒ah,ka-kī 是覺者 ah。
Kám m̄ 是用 無盡ê thiàⁿ kap 話語 安慰、說服 lán ka-kī chiah-ê 受傷沉重ê人? 尤其lán chiah-ê 為台語 受傷 ê 人? Lín soah 顛倒 koh kā pa kā 搧, 譴責 i ê khang-chhùi, i ê 中毒。
Sio mā 無好話, 確實 傷人 傷身體!
Tâi-gí tio̍h kóng chún saⁿ-tǹg, chiâu-ûn hēng-hok ū só͘-ǹg, bán tê po-koa siá lo̍h kǹg, Tâi-gí hēng-hok soaⁿ tê-hn̂g。
台語著講準三頓,齊勻幸福有所向,挽茶褒歌寫落卷,台語幸福山茶園
Si sī teh an-ùi ū kàu-ióng ê lâng, só͘-chò ê thit-thô oa̍h-tāng。
詩 只是安慰 有教養的人 所做 ê 遊戲。
訂閱:
張貼留言 (Atom)
Tn̂g-bóe-soaⁿ-niû koh lâi ah
Kin-á-ji̍t, lâng iah lám-lám, tio̍h chham-ka ha̍k-hāu ūn-tōng-hōe bē-tàng cháu, tām-po̍h-á bē sóng. Châng-ng mn̄g in kám beh lâi, lóng chhé...
-
1. TLH Thâu-lâng ê sú-bēng Lán Tâi-gí lâng hō͘ lâng kóng: lín chiok ū-sim, ū jia̍t-chêng, góa chiok khim-pōe--lí. M̄-kú beh siá Tâi-gí, beh ...
-
Ah-nn̄g-chio̍h1 âng--ê, chhiⁿ--ê, o͘--ê lóng-ū Kiô-sek, n̂g-sek, siōng-chōe phú-sek--ê Phah-choh Sèng-tiān pōe-kéng Tī chia Îⁿ-sin...
-
金瓜箍 ê 問題:kám有才調 見真張? 原來 人 Napkin 是桌布 iah 手巾á m̄是 金瓜!是講金瓜箍 mā bē-bái。 Lán人, 大 部份 lóng 無 leh 信 "知識 tio̍h 是 力量" chit 套, 因為 lán 有 k...
沒有留言:
張貼留言