2015年10月4日 星期日

kok-tō͘

人ah, 講 in 不時 番 pí-pà
野望明明 kǹg thàng 保護chàn
入太空世界 深探 Black Holes
也 berh 殖民 Mars

Lán 看 lán 人ah kap 鳥禽 kâng ah
定規 鳥為食亡 人為財死
透機徹明 ê 道理
Tī 畜生輪迴苦lih chhiau-chhōe
小小確定ê 小小幸福
Soah 變做理所當然來

理所當然正正當當
來去排列chia̍h kah 飽,  來去排列
去Chia̍h hō͘ i 死 khah 贏死無thang chia̍h
管thài i 白心烏心
Lán 人心 chiâu terh 比賽
無tio̍h 比thōa 白
無tio̍h 比烏

Siáng khah 贏
人頭家人 chiah 是人ah
M̄-ku, 根據海lih ê 糞埽資訊
In ê 心 oân-nā 是 錢
Chiaⁿ實使人怨妒欣慕
Lán 人m̄ 知驚 he 理所當然
M̄ 知驚 he 理所當然 ê 明理

願生其國土莊嚴
黃金舖地
眾生以食為其居所
無眾苦一概喜樂

沒有留言:

張貼留言

Iū-koh leh siá he ah

 Iū-koh leh siá he ah bô thâu bô bóe Khoài pō͘ oh kái--ê  In-iû lâng bat  kā i kiò-chòe si-jîn sim-koaⁿ tòe kha-chhng phû kah pòaⁿ-thiⁿ-tén...