2015年2月12日 星期四

sià-kí

           In 講, 人tio̍h看汝ê kiâⁿ-pàng[行放]來定義。
           是án-chóaⁿ m̄ 甘願認份做1ê 凡夫俗子?Lán tī Tâi-oân 出世, 受家庭俗民生存ê教育, 所有ê見解, 價值lóng tī 溫室內底, in 所ǹg-bāng ê 成人, tio̍h是kap 隔壁ê sio-kāng, siōng 好 khah 好gia̍h-ê khah 好.
           Gún lāu-pē phah-sǹg kui 世人m̄-bat 煩惱chia̍h-chhēng-ēng ê事項, 樂暢過日kàu 40 外外. I khòa心ê 我看kan-taⁿ in bú--á, mā過身足久ah, Koh in bó͘, tio̍h 是gún bú--á. Gún bú--á, tú好tò-péng, 按 i  [m̄是我]bat iah m̄-bat tāi-chì tio̍h 一直煩惱 kui 家口á chia̍h-chhēng-ēng ê事項, 一直kàu 瞌目tn̄g氣。 I ê 身世soah pìⁿ-chòe 1ê 謎.
            M̄-thang kah 人相chiⁿ, tio̍h 吞忍,  i lia̍h  leh 做家教, 致kàu, lán tī 外口有衝突, 定規先hông 摃, koh ài kâng 會m̄-tio̍h 失禮, tio̍h 算 是lán 無m̄-tio̍h, 也無失誤, 也tio̍h án-ni。Lán kêng實bōe吞忍chit, m̄-ku mā m̄ 敢 違逆lāu-bú ê 教示. 結局, 自身存在感 也漸漸淡薄去。 敢是án-ni?
            回想lán ka-kī, 大部份ê經歷, 足chōe ki-hōe, tāi-chì, lóng  m̄敢 全心去做, lóng tio̍h 先chhūn後, chiah tám-tám 去bak, koh 若 khah要緊ê 坎站 lán iū-koh 會收kha. 所致, 無1 項成就~"~


看, kan-taⁿ 寫kah án-ni tio̍h koh tòng-tiām ah。Kan-taⁿ 有 足chōe 想法, 計劃, m̄-koh lóng 無 去 實行, 當然tio̍h無成果。 Koh-khah chōe lán ê 人生是費 tī 情緒, 情感ê調整。 Ná 會 chiah chōe 無 好ê 情緒leh? 到底lán 一生是beh án-chóaⁿ 渡過?

沒有留言:

張貼留言

Tn̂g-bóe-soaⁿ-niû koh lâi ah

 Kin-á-ji̍t, lâng iah lám-lám, tio̍h chham-ka ha̍k-hāu ūn-tōng-hōe bē-tàng cháu, tām-po̍h-á bē sóng. Châng-ng mn̄g in kám beh lâi, lóng chhé...