2011年7月3日 星期日

把百多年通行的白話字、資產放著,是什麼人在國語會爭吵台語羅馬字寫法? 還在那裡注死、沉重、痛心!

î "Ang" lāu-sū post ê bô--khì? I kóng chìn-chêng tī KIP khui-hoē, Tâi-gí lâng sio chiⁿ.

Goá siūⁿ tio̍h ah, sī siáng teh chiⁿ? Kā ēng 100 goā tang ê Tâi-gí LMJ khǹg leh m̄ ēng, ngī beh sak in ka-kī ê. Koh kóng i chin tîm-tāng.



Jū-khái Lîm

Lán Tai5-gí siā ê lâng kám ē-tàng mài koh ēng "Bân-lâm-gí" lâi kóng lán ê Tâi-gì? Nā beh thó-lūn Tâi-gí goân-thâu ū Bân-lâm Ē-mn̂g, Chiang, Choân, Tiô chiu oē, lán ā ti̍t-chiap ēng hit tē-hng ê oē ah. Bân-lâm tē-khu siáng kóng Bân-lâm-gí/gú leh?

沒有留言:

張貼留言

2013首見埔姜仔

  首見埔姜仔 ========= 雙人初初來到只 埔姜拄人報是伊 過去毋捌真有味 心色春手挽一枝 挽來鼻邊鼻三過 廣伊兮使穩木瓜 檨仔弓蕉也真多 主人好意三交陪 食寡札寡即回返 義讓度活一塊園 子離腳手無塊向 也着春寡卡有長 阿樣看着五十外 食失親翁無奈活 手骨兩支園靴大 毋通...