Edit
William Shakespeare - Sonnet #18 (台語試譯)
by Jū-khái Lîm on Tuesday, 14 December 2010 at 07:55
William Shakespeare - Sonnet #18
Shall I compare thee to a Summer's day?
Thou art more lovely and more temperate:
Rough winds do shake the darling buds of May,
And Summer's lease hath all too short a date:
Sometime too hot the eye of heaven shines,
And oft' is his gold complexion dimm'd;
And every fair from fair sometime declines,
By chance or nature's changing course untrimm'd:
But thy eternal Summer shall not fade
Nor lose possession of that fair thou owest;
Nor shall Death brag thou wanderest in his shade,
When in eternal lines to time thou growest:
So long as men can breathe, or eyes can see,
So long lives this, and this gives life to thee.
Kám thang kā Lír pi-chòe Joa̍h-thiⁿ 1 ji̍t?
Lír khah khó-ài koh khah un-sûn:
Sio-hong iô-ló͘ Gō͘--ge̍rh kó͘-chui ê iù íⁿ,
Só͘-ū Joa̍h-thiⁿ ê hó ji̍t-chí lâi iok-hōe koh siuⁿ tér:
Ū-sî koh siuⁿ khok-iām, Àn thiⁿ--lih sut ê ba̍k-bér,
Jî-chhiáⁿ éng-éng kim-n̂g kiù-kat chham-lām àm-tām;
Koh nā ta̍k-pái àn hó-ji̍t kàu hó-ji̍t ū-sî iā ē thiu-thèr,
Ngó͘-jiân iah-sī Chū-jiân bô ka-kèr ê piàn-oāⁿ khám-chām
M̄-kú, Lír éng-oán ê Joa̍h-thiⁿ éng-bōe siau-thèr
Iā-bōe sńg-sit Lír la̍k-tiâu-leh-ê khiàm--lâng ê hó-ji̍t;
Iā-bōe phòng-hong Lír tīr Sí-sîn ìm-iáⁿ--lih sí-kè-se̍rh
Tīr éng-oán ê kài-sòaⁿ --lih Lír tōa-hàn--khí-lâi:
Chí-iàu lâng iah-ē chhóan-khùi, ba̍k-chiu iah-ē khòaⁿ,
Chí-iàu iah-ē tùi che sio-jia̍t, Che tio̍h ē hō͘ lir sìⁿ-miā.
Tâi-gí tio̍h kóng chún saⁿ-tǹg, chiâu-ûn hēng-hok ū só͘-ǹg, bán tê po-koa siá lo̍h kǹg, Tâi-gí hēng-hok soaⁿ tê-hn̂g。
台語著講準三頓,齊勻幸福有所向,挽茶褒歌寫落卷,台語幸福山茶園
Si sī teh an-ùi ū kàu-ióng ê lâng, só͘-chò ê thit-thô oa̍h-tāng。
詩 只是安慰 有教養的人 所做 ê 遊戲。
訂閱:
張貼留言 (Atom)
Tn̂g-bóe-soaⁿ-niû koh lâi ah
Kin-á-ji̍t, lâng iah lám-lám, tio̍h chham-ka ha̍k-hāu ūn-tōng-hōe bē-tàng cháu, tām-po̍h-á bē sóng. Châng-ng mn̄g in kám beh lâi, lóng chhé...
-
1. TLH Thâu-lâng ê sú-bēng Lán Tâi-gí lâng hō͘ lâng kóng: lín chiok ū-sim, ū jia̍t-chêng, góa chiok khim-pōe--lí. M̄-kú beh siá Tâi-gí, beh ...
-
Ah-nn̄g-chio̍h1 âng--ê, chhiⁿ--ê, o͘--ê lóng-ū Kiô-sek, n̂g-sek, siōng-chōe phú-sek--ê Phah-choh Sèng-tiān pōe-kéng Tī chia Îⁿ-sin...
-
金瓜箍 ê 問題:kám有才調 見真張? 原來 人 Napkin 是桌布 iah 手巾á m̄是 金瓜!是講金瓜箍 mā bē-bái。 Lán人, 大 部份 lóng 無 leh 信 "知識 tio̍h 是 力量" chit 套, 因為 lán 有 k...
沒有留言:
張貼留言