2015年3月21日 星期六

chhiⁿ-miâ

Jan. 18 善化溪尾
Chhiⁿ-miâ[清明] tit-beh kàu ah. 雖講 lán 棄sak 俗民 ê 祭拜禮俗, 追思情iah 是綿綿難斷, 的確,人 會講, 都無 leh pài ah,  追思siáng 會知, nā koh 有leh 追思, he ná tio̍h 斷。

有時, 透早精神, lán會 出頭 kui頭殼, 而 m̄ 是 半暝á 全頭路, 日--時無半步. M̄-koh, nā 電腦開--loh, FB 看落去, 隨tio̍h 真正船過水無痕, kah 眠夢 kāng-khoán. Chhan-chhiūⁿ chái-khí, lán 想起 丹鳳十八份溪邊 ê 度活日子。

He phah算是lán 天生tiâu-ti̍t一生 siōng 樂暢, 爽快 ê chi̍t 段生活.  Hia 算省道縱貫線台北kah 桃園交界 ê所在, gín-á時讀tio̍h 課本講 台灣北部工業區 對基隆開始, tio̍h是延sòa kàu chia 來斬斷. Lán hit-chūn tio̍h kā chit 項相連做伙, 事實, 工業區應當kàu 五股坑 hit-pêng niâ, gún kui 家口á sóa 去khiā ê時, 四周圍iah lóng 田.

Gún tòa ê hit 間, 1 排販厝siōng 邊a, 隔1 條尺外ê 溝á, tio̍h 是田. 田hit 頭連óa 縱貫線。厝間 8 坪niâ, 2 樓起, 1 樓 1 戶. Gún 厝lih 8 ê 人, 阿媽 kah gún tòa. Lán會記得, hit時, pē-bú chhōa 姊á kah góa 先tòa 永和 阿伯兜. 有1日, 轉去Piâⁿ-bér[坪林尾] chhōa 阿媽 beh 出來都市kap gún tòa. Lán hit-chūn m̄-bat 講是阿媽beh 來kā gún pâ tàu 顧 5 ê gín-á.

印象真深, hit kang, 天清清, 落山, gín-á人樂暢 樂暢. Kàu beh過1 條 5尺闊溪á niâ, 阿媽m̄敢過, lán gín-á 人chhiat--chi̍t-ē tio̍h 跳過ah, 小妹ū 阿母āiⁿ, 牽, 抱mā chin 順利過溪. káⁿ 講 溝á khah 有影. 路尾, 阿爸 āiⁿ 阿媽過溪 hit chi̍t幕 永遠刻 tī góa ê 頭殼。Phah算有chit款chi-in, gún爸 chi̍t世人連kha踏車á mā m̄-káⁿ 騎, lán ka-kī mā 事事tám-tám. Hō͘  he無同情心ê人有意無意 sa leh笑。

Chit chūn, góa 已經 國小一年ah, tio̍h 插班入學, 去學校ê時, kui班 ná-sêng 早tio̍h 安排好勢ah, kan-na lán tio̍h 介紹ka-kī. 了後,一年á ê kì-tî lih, kan-na chhun kah-ì ê 春蓮老師 kap 唱歌跳舞。Kah cha-bó͘ gín-á 手牽手, 尾á, 聽講 lán lóng 足自然bōe phái勢, kap in he 在地cha-po͘ gín-á 無kāng。

Hit kú, kàu 3年á lóng 讀 半kang niâ, 讀 頂晡下晡輪流. 有1 日 是讀頂晡 中晝tio̍h 放學, lán 因為1 ê phái勢講ê 原因 kō͘ 行ê 轉去厝. Lán hit-chūn hàu-tai bóng hàu-tai, 也是ta̍k日, ka-kī 坐 公路局 ê 去學校lioh, 幾站無kài 清楚. 有1 kái, bōe赴 落車, hông 載kah 保力達 hit 站, 落車驚, 延路行翻頭, 沿路háu. Chit-chūn想起來, 看ka-kī hiah 愛哭, mā 真心色, sió-khóa 冤枉委屈tio̍h mah-mah háu. 行無外久, 有bat lán ê 阿伯á, 看tio̍h, kā lán載轉--來. Î, án-ni i kám m̄是 行倒頭向?

按學校行縱貫線轉厝, 應當是年歲khah 加ê時, 因為無哭, koh chhēng 雨moa. Kàu 輔大chìn-chêng mā 是田. 過 chiah 開始工廠, hit-chūn m̄知siáⁿ 工廠, 有看見有花園造景, chit間是新光染織, 尾á,gún阿母有tī chit 間做 灶kha,tī chia piak 腦筋中風.

平素時á, 中晝放學, lóng tio̍h tī 校門口 車牌á kha 等公路局ê. 日頭硬死曝, 無遮無khàm, 太子龍ê 制服, 取勇niâ, hàⁿ kah, koh中國強布鞋hip kah, 有夠艱苦. Hit-chūn lóng 想講chhēng鞋也m̄-tit, thǹg 赤腳 也m̄-tit, m̄知beh án-chóaⁿ khah好.

[待添補]


沒有留言:

張貼留言

hiān-si̍t

      Sì goe̍h cha̍p-la̍k, lán thàu-chá ba̍k-chiu peh kim, oa̍t-thâu khòaⁿ piah téng ê sî-cheng, cha̍p tiám cha̍p-gō͘ hun, chhoah chi̍t-ē t...