古早人 看見樹m̂, 就 ōe chí chhùi-ta, 我 taⁿ 將 chi̍t尾鹹魚, 來 掛tih 壁nih, lín 若看 1 pái, tio̍h ngeh 1 pái 飯。
2 ê 後生, 就聽 i ê chhùi, tih chia̍h 飯ê 時第二kiáⁿ jióng 講,
阿兄chin iau-kúi, 加看1 pái lah。
In lāu-pē 就講,
I taⁿ tioh hō͘ i 活活鹹--死loh。
Tâi-gí tio̍h kóng chún saⁿ-tǹg, chiâu-ûn hēng-hok ū só͘-ǹg, bán tê po-koa siá lo̍h kǹg, Tâi-gí hēng-hok soaⁿ tê-hn̂g。
台語著講準三頓,齊勻幸福有所向,挽茶褒歌寫落卷,台語幸福山茶園
Si sī teh an-ùi ū kàu-ióng ê lâng, só͘-chò ê thit-thô oa̍h-tāng。
詩 只是安慰 有教養的人 所做 ê 遊戲。
Kin-á-ji̍t, lâng iah lám-lám, tio̍h chham-ka ha̍k-hāu ūn-tōng-hōe bē-tàng cháu, tām-po̍h-á bē sóng. Châng-ng mn̄g in kám beh lâi, lóng chhé...
沒有留言:
張貼留言