2012年5月2日 星期三

Tián Si̍t ê goān-bōng 展翅的願望 (台語羅馬字與漢羅對照)The Wings of the Dove.

Lán o͘-phú ê sin-khu pi-bî || Lán烏phú ê身軀 卑微
Iōng chhia-kiû têng-thâu-siⁿ ê siaⁿ-sàu || 用奢求重頭生ê聲sàu
Nǹg-ji̍p che chheng-nî sèng-tiān mî-mî-chiⁿ-chiⁿ || Nǹg入 che千年聖殿 mî-mî-chiⁿ-chiⁿ
Chiam-thah kha sui-bóng ná-lâi-ná àm-sàm || 尖塔kha sui-bóng ná-lâi-ná 暗sàm
Lán iah-boē kàu tiāⁿ-tio̍h ê ji̍t-kî || Lán iah-boē kàu 定著ê日期
Khún-kiû Sèng-sîn kàng-lîm || 懇求聖神降臨
Ǹg Lí ê chí-ì tit-chiâⁿ || Ǹg你ê 旨意得成
Sèng-tô͘ ē-hiáu siong-thong sià-biàn || 聖徒ē-hiáu相通赦免
Kong-tông ê choē-koà sià liáu-lī || 公同ê罪罣赦了離
Seng-oa̍h, bô-hoân-bô-ló || 生活 無煩無腦
Thang liām Sèng koa-si || Thang唸聖歌詩
Kàu éng-sè-tāi bô soah, amen || Kàu 永世代無soah, amen

 

Lâng khoàⁿ lán bô-hoân-bô-ló || 人看lán 無煩無腦
Ná siūⁿ ē tio̍h nî-chîⁿ kha || 哪想 ē tio̍h 簾 chîⁿ kha
Ū kúi-á ê siū mā-sī háu-chiuh-chiuh || 有幾á ê siū mā是號啾啾
Khiàn-khiàn taⁿ thâu khoàⁿ thiⁿ || 健健 taⁿ 頭看天
Lán mā siūⁿ-kóng beh peh la̋i koân-koân || Lán mā 想講 beh peh 來 koân-koân
Chiah khah hó kong-kéng || Chiah khah 好光景
Sī-kóng bô-i-bô-oá || 是講無依無oá

 

Chù-siá tiāⁿ-tio̍h ê ji̍t-chí || 注寫定著ê日子
Kóng te̍k Ki-tok ē seng lâi || 講敵基督ē 先來
Sī kóng kng phah boē-tio̍h ê só͘-chāi || 是講光phah boē-tio̍h ê 所在
Ū siáⁿ-mih só leh iā-kú-káⁿ || 有 siáⁿ-mih 鎖 leh iā-kú-káⁿ
Ah lí sim-lāi ū siáⁿ-mih phah-sǹg || ah你心內有siáⁿ-mih phah-sǹg
Lāi-té chóng--sī bùn-chhut ho͘-kiû siaⁿ || 內底總是 bùn出呼求聲
Kiû Lí siúⁿ-sù ji̍t-iōng bí-niû kàu-gia̍h || 求你賞賜日用米糧夠額
Thang tī toē--nih chhin-chhiūⁿ tī thiⁿ--nih || Thang tī 地裡 chhin-chhiūⁿ tī 天裡
Tāi-khài sī án-ni, ū siūⁿ--tio̍h chiah koh kiû amen || 大概是án-ni, 有想tio̍h chiah koh 求 amen

 

沒有留言:

張貼留言

Iū-koh leh siá he ah

 Iū-koh leh siá he ah bô thâu bô bóe Khoài pō͘ oh kái--ê  In-iû lâng bat  kā i kiò-chòe si-jîn sim-koaⁿ tòe kha-chhng phû kah pòaⁿ-thiⁿ-tén...