大廟前老厝 phî-phî chhoah
倒落去--ê是同年--ê
菜市á terh 隔壁 niâ
為tio̍h 新ian ê 嬌頭 kap 榮華
暗暗á tìm頭極端手腕
割捨人世情緣 koh有kha跡記tî
碎身斷骨了後 chhûn chi̍t ê 希望
大廟神chhùi am-leh 目睭thí 開 看
榮華tio̍h siáⁿ-mih 人kiáⁿ 孫
I 實在m̄知
Chiah-ê ngia̍uh-ngia̍uhchhoa̍h ê 人心
Tī 時 ē 停 iah 是 變換
手路實在粗殘 有--無
對待hit 間醫館chiah 無gōa久
Lán驚hiâⁿ terh 半月池 iáu-bōe chhê 底 leh
Tâi-gí tio̍h kóng chún saⁿ-tǹg, chiâu-ûn hēng-hok ū só͘-ǹg, bán tê po-koa siá lo̍h kǹg, Tâi-gí hēng-hok soaⁿ tê-hn̂g。
台語著講準三頓,齊勻幸福有所向,挽茶褒歌寫落卷,台語幸福山茶園
Si sī teh an-ùi ū kàu-ióng ê lâng, só͘-chò ê thit-thô oa̍h-tāng。
詩 只是安慰 有教養的人 所做 ê 遊戲。
2015年12月5日 星期六
訂閱:
張貼留言 (Atom)
Tn̂g-bóe-soaⁿ-niû koh lâi ah
Kin-á-ji̍t, lâng iah lám-lám, tio̍h chham-ka ha̍k-hāu ūn-tōng-hōe bē-tàng cháu, tām-po̍h-á bē sóng. Châng-ng mn̄g in kám beh lâi, lóng chhé...
-
1. TLH Thâu-lâng ê sú-bēng Lán Tâi-gí lâng hō͘ lâng kóng: lín chiok ū-sim, ū jia̍t-chêng, góa chiok khim-pōe--lí. M̄-kú beh siá Tâi-gí, beh ...
-
Ah-nn̄g-chio̍h1 âng--ê, chhiⁿ--ê, o͘--ê lóng-ū Kiô-sek, n̂g-sek, siōng-chōe phú-sek--ê Phah-choh Sèng-tiān pōe-kéng Tī chia Îⁿ-sin...
-
金瓜箍 ê 問題:kám有才調 見真張? 原來 人 Napkin 是桌布 iah 手巾á m̄是 金瓜!是講金瓜箍 mā bē-bái。 Lán人, 大 部份 lóng 無 leh 信 "知識 tio̍h 是 力量" chit 套, 因為 lán 有 k...
沒有留言:
張貼留言