台灣文學館, 算 chhōa頭ê 政府機關, 派1 ê 行政主官, m̄-bat 文學藝術, koh 對 chit tè 無心, kō͘ 公務人員上下班ê 心態對待lán ê 文學。所致, bōe 鼓舞 新人, bōe提昇水準, chhiàⁿ ê 講者 lóng 是 有kóa 名聲ê, koh 題目也 kui 千年 死bōe pìⁿ, 頭殼 sí-sng, kiam 90% 石化 tio̍h tio̍h lah 。
5月16 tio̍h 是 chhiàⁿ 來 講 將進酒~"~ Lán kóng chit 款 人, tio̍h 是 統治者ê 工具niâ, 1 時榮華富貴, 名聲chhèng 天. 歷史 kā 洗 落, 隨 溶 無去。
Lán 知影 文學 leh 起造 民族, 人ê 尊嚴 意識, 無 ka-kī ê 文學, tio̍h 無 ka-kī ê 靈魂, 也 無可能有自信, 也tio̍h 是文學是靈魂ê 塑造師 ê 意思。 Koh 進1步, 文學家 比 學術界koh khah 是 社會ê 道德良心, tiám-tuh koh 引chhōa 社會, 國家 ê 精神生活, 舉出lán 人類未來koh khah 好 ê日子, nā 無 kā chit 款責任 擔--起來, lán 也無相信 i 是 上腳 ê 作家。 Hiah-ê 巴結 權勢, 俗民 ê, tio̍h koh khah 免提說。Kàu taⁿ, 台灣 chōe-chōe 講是主流ê作家 差不多lóng 是án-ni。 台灣文學家 50步笑 百步 niâ, 地位踏tio̍h niâ, 目空一切, 褒so 話 聽 1 ē chōe, lia̍h-chún ka-kī 天縱之才, 四界 o͘-pe̍h 噴 chhùi-nōa, m̄-chai he 人 kā 汝 弓起來 做 看仿 e niâ。 Chhiūⁿ hit-ê Ûiⁿ Chhun-Bêng, thiòng kah lia̍h bōe tiâu, koh ka-kī chhèng koa̍h-koa̍h. Liâm-mi chhēng lan-ni-kah-á tī台á 頂演講, koh 足gâu chho͘h 中國話 我操你他媽的。 Lán m̄-bat 看 有toh 1 ê 上腳 ê 文學家, 已經 掌握 microphone ah koh tio̍h kâng chho͘h。 有夠 失格。
Tâi-gí tio̍h kóng chún saⁿ-tǹg, chiâu-ûn hēng-hok ū só͘-ǹg, bán tê po-koa siá lo̍h kǹg, Tâi-gí hēng-hok soaⁿ tê-hn̂g。
台語著講準三頓,齊勻幸福有所向,挽茶褒歌寫落卷,台語幸福山茶園
Si sī teh an-ùi ū kàu-ióng ê lâng, só͘-chò ê thit-thô oa̍h-tāng。
詩 只是安慰 有教養的人 所做 ê 遊戲。
2015年5月20日 星期三
訂閱:
張貼留言 (Atom)
Tn̂g-bóe-soaⁿ-niû koh lâi ah
Kin-á-ji̍t, lâng iah lám-lám, tio̍h chham-ka ha̍k-hāu ūn-tōng-hōe bē-tàng cháu, tām-po̍h-á bē sóng. Châng-ng mn̄g in kám beh lâi, lóng chhé...
-
1. TLH Thâu-lâng ê sú-bēng Lán Tâi-gí lâng hō͘ lâng kóng: lín chiok ū-sim, ū jia̍t-chêng, góa chiok khim-pōe--lí. M̄-kú beh siá Tâi-gí, beh ...
-
Ah-nn̄g-chio̍h1 âng--ê, chhiⁿ--ê, o͘--ê lóng-ū Kiô-sek, n̂g-sek, siōng-chōe phú-sek--ê Phah-choh Sèng-tiān pōe-kéng Tī chia Îⁿ-sin...
-
金瓜箍 ê 問題:kám有才調 見真張? 原來 人 Napkin 是桌布 iah 手巾á m̄是 金瓜!是講金瓜箍 mā bē-bái。 Lán人, 大 部份 lóng 無 leh 信 "知識 tio̍h 是 力量" chit 套, 因為 lán 有 k...
沒有留言:
張貼留言