Bat 有3 ê 願替我 犧牲ka-kī sìⁿ-miā ê cha-bó͘
我英雄年少ê時,有1 ê cha-bó͘ gín-á , i 心願為我失去sìⁿ-miā。
I 意志足堅定kā 我講:「你koh再來ko-ko纏,我tō 來去死!」
我tī 外地phah-piàⁿ ê時,有1 ê cha-bó͘ gín-á i 肯等我kàu 下世人。
I kā 我講真溫柔婉約:「你想 beh 做我 ê 男朋友,你ài等下世人lah!」
我窮困潦倒ê時chūn,有1ê cha-bó͘ gín-á,i 願意 kap 我做陣 同赴黃泉。
I 目kho͘ 紅紅kā 我講:「你koh m̄ kā錢還hō͘我,我tō kap 你同歸於盡!」......
Tâi-gí tio̍h kóng chún saⁿ-tǹg, chiâu-ûn hēng-hok ū só͘-ǹg, bán tê po-koa siá lo̍h kǹg, Tâi-gí hēng-hok soaⁿ tê-hn̂g。
台語著講準三頓,齊勻幸福有所向,挽茶褒歌寫落卷,台語幸福山茶園
Si sī teh an-ùi ū kàu-ióng ê lâng, só͘-chò ê thit-thô oa̍h-tāng。
詩 只是安慰 有教養的人 所做 ê 遊戲。
2011年8月20日 星期六
訂閱:
張貼留言 (Atom)
2013首見埔姜仔
首見埔姜仔 ========= 雙人初初來到只 埔姜拄人報是伊 過去毋捌真有味 心色春手挽一枝 挽來鼻邊鼻三過 廣伊兮使穩木瓜 檨仔弓蕉也真多 主人好意三交陪 食寡札寡即回返 義讓度活一塊園 子離腳手無塊向 也着春寡卡有長 阿樣看着五十外 食失親翁無奈活 手骨兩支園靴大 毋通...
-
母親像月娘 kâng-khoán 來kàu 學校, 景緻算真好, 入秋 也 chhiu-chhìn chhiu-chhìn, 人 身軀 爽快, m̄-ku, 心肝頭 cho-cho。 Hông lōng terh 辦公室 外口, koh-khah 心酸。 Chi̍t時間...
-
Hong-thai ê sî, lán ji̍t-chí kòe kah bâ-bū bô chu-bī. To án-ni ā m̄--tit, án--ni ia̍h m̄--tit, lâng hông pa̍k tī Tām-chúi, in-iû Hô-him hó...
-
Kin-á-ji̍t, kì-liām-ji̍t, thiaⁿ lâng kóng sī Tâi-oân 1911 nî, choân tó lerh piàⁿ sng-á. Góa só͘ kì-liām--ê, góa sère-hàn ê sî, pháng-ǹg sa...
Chin-chiàⁿ ko-toāⁿ. Chhiáⁿ lí ke síá koà. Iông-ún góa chhau lâi èng-īong.
回覆刪除chin sit-lé, lán bô siáⁿ ē-hiáu ēng che blog. só͘-í lóng bŏ chù-ì tio̍h lín ê liû giân.
刪除Góa ē chīn-liōng.
Ke siá chi̍t koá Tâi-oân bûn-jī jîn-seng chiū bē ah-bó-só (absurd).
回覆刪除chin sit-lé, lán bô siáⁿ ē-hiáu ēng che blog. só͘-í lóng bŏ chù-ì tio̍h lín ê liû giân.
刪除Góa ē chīn-liōng.